
相変わらずDuolingoを毎日続けていますが中々思ったような成果が出ません。例えばリスニングでは聞き取ることは出来ても意味が腑に落ちないのです。それは日本語との語順の違いと日本の文化が関係しているように思えます。
例えば、私の場合は話の要点で『何をしたのか』より『どうして』その行動をするのかの方に興味がいってしまう傾向にあるようです。
それでかどうかは分かりませんが兎に角、主語と動詞が頭に残りません。特に動詞が記憶に残りません。そんなことで聞いても意味がピンとこないのですが、書いてある文章を読んだら腑に落ちるといった具合です。しかし、意味は理解できてもなんかもやもや感が残ります。
この様な状況の中でドイツ語を始めたのでもう大変です。ドイツ語は文字と音が、私の頭の中の知識と一致しません。韓国語も似たような問題を抱えていて一時休憩したいと思うほどです。
英語のスコアは62で2ヵ月位1問づつ毎日続けています。今半ばのところです。あまり明るい話題が記録できません。最近YouTube 動画に良いものがあってそれに時間を取っています。

コメント